近年

中国特許出願の重要性

特許出願明細書の中国語翻訳に関する問題点

タグ:

特許  出願  中国  発明  日本  必要  明細書  翻訳  審査  拒絶  判断  可能  弊所  英語  出願人  特許出願  利用  an  可能性  出来  検討  問題  存在  明確  理由  実際  日本語  審査通知  発明者  非常  重要  意味  内容  一般的  出願明細書  近年  表現  向上  通知  中国語  英訳文  言語  増加  以上  参考  代理人  客様  事務所  以外  英文  ケース  インド  指摘  確認  知財  中国特許  不明確  英訳  翻訳者  充分  漢字  ビジネス  類似  誤訳  誤解  重要性  経験  インドネシア  原因  結局  英文明細書  確率  何度  チェック  タイ  弁理士  必須  明細書中  正確  一般  現地  解消  自分  意見  直接  資料  アジア  関係  能力  品質  希望  特許出願明細書  難易度  企業  不明  不備  賢明  発生  現地語  国際的  相談  諸国  中国特許出願  日中  日本語明細書  起因  和文  本人  曖昧  訳文  論理  中国語翻訳  疑問  ベース  絶対  ノルマ  東南  問題視  代理  連絡  過去  論理的  和文明細書  多数存在  他方  中国人  アラブ  平仮名  日本語表現  中国以外  中国代理人  中国語明細書  非英語圏  最善  有能  断念  マイナー  数年  気付  日本人  少数  圧倒的  直接中国語  発明者本人  看過  意思  品質向上  大学  国際  堪能  国際言語  国語  単語  実感  クライアント  スキル  日中翻訳者  中国人弁理士  事務  教育  英語教育  経験上 


お問い合わせ

Share | rss
ホームページ制作